なぜか私と中国人の会話でよく出てくる単語。
「左右(zuǒ yoù ズオヨウ)」。
字を見る限りどう見ても左右のことですが・・・。
目次
左右(zuǒ yoù ズオヨウ)とは
「左右(zuǒ yoù ズオヨウ)」。
実は左右以外に、大体、約、くらいという意味で、日本語でいうところの「前後」が訳的にはぴったりです、会話の中で左右と出てきたら殆どがこちらの意味と思っていいです。
1cm前後とか、50kg前後とか使いますよね。
日本語だと「前後」なのに、中国語だと「左右」っていうのが面白いですよね。
なので、ずっと中国に住んで、ズオヨウズオヨウって言ってるうちに、日本語で説明する時に間違って、1cm左右動かしてーとか自分言ってました。
しかも日本人に指摘されるまで気づかないという。。
もちろん、上下左右とか、正門左右と言う(書く)場合は、左右という意味もあります。
数量詞(数を表す言葉)+左右のときだけ、くらいという意味と覚えておいて下さい。
左右の使用例
(あなたのスマホいくらでしたか?。)
(1500元前後です。)
マイ辞書アプリで翻訳すると
百道(バイドゥ)翻訳
左右:左右
そのまんまか!
-
中国語翻訳アプリBaidu(百度バイドゥ)翻訳のインストールと使い方と特徴【中国生活で必須】
中国で生活するための翻訳アプリ百度(バイドゥ)翻訳についてインストール方法や使い方を紹介します。
Dear Translate
左右:左右
日本語の読み方:そう
いや、左右ってかいて、「そう」とは日本語で読めないですし、「そう」って何ですか?
参考例文だと、正しく翻訳出来てます。
昨天晚上学日语了三个小时左右。昨夜、三時間ぐらい日本語を勉強した
Dear Translate
-
中国語翻訳アプリDearTranslate(有道ヨウダオ)の使い方・百道翻訳との差
中国語学習用であればDearTranslate(有道ヨウダオ)翻訳アプリの方が良い
Google Translate
左右:約
正しく訳してくれました。
ポケトーク
左右:周り
うーん、そのままではないですけど違いますね。
-
超小型AI通訳デバイス ポケトークS 使い方とレビュー メリットやデメリットも
翻訳機ポケトークの紹介
-
超小型AI通訳デバイス ポケトークS レビュー その2 通訳以外の機能と使い方
翻訳機ポケトークを実際の中国語を色々入れて試した結果
Google Translateが正しく翻訳出来ていますが、DearTranslateは翻訳はおかしいですが、例文が正しいので引き分け!